<em id="hdnkp"><ins id="hdnkp"></ins></em>

      <dl id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></dl>

        <div id="hdnkp"><span id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></span></div>

          <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></em>

          <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>
            <dl id="hdnkp"><menu id="hdnkp"></menu></dl>
            <sup id="hdnkp"></sup>

              <optgroup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"><video id="hdnkp"></video></meter></optgroup>
                <progress id="hdnkp"><tr id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></tr></progress>

                <dl id="hdnkp"></dl> <dl id="hdnkp"></dl>
                  <big id="hdnkp"></big>

                  <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"></ol></em>

                    <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>

                    <progress id="hdnkp"><span id="hdnkp"></span></progress><sup id="hdnkp"><menu id="hdnkp"><small id="hdnkp"></small></menu></sup>
                    <div id="hdnkp"></div>

                    
                    
                      <dl id="hdnkp"></dl>

                      0571-88272987

                      服务规范
                      当前位置: >> 服务规范 >> 翻译服务标准
                      政治选举相关词汇中英文对照2

                      Registration Officer 登记主任

                      registration period 选民登记期

                      registration procedure 登记程序

                      regulation of ballot 规管投票

                      Regulations of the People's Republic of China Concerning Consular Privileges and Immunities 《中华人民共和国领事特权与豁免条例》

                      Regulations of the People's Republic of China Concerning Diplomatic Privileges and Immunities 《中华人民共和国外交特权与豁免条例》

                      regulatory authority 监管当局

                      regulatory framework 规管架构

                      reimbursement of election expenses 发还选举开支

                      rejected 不获接纳

                      rejected ballot paper 不获接纳的选票

                      rejection objected to 反对此选票不获接纳;选票不获接纳遭反对

                      relative majority 相对多数

                      relative majority system of counting 相对多数点票制

                      "relative majority system of voting [also known as ""first past the post"" voting system]" 相对多数选举制〔亦称“得票最多者当选”投票制〕

                      religious subsector 宗教界界别分组

                      remainder of valid votes ?#34892;?#20313;票

                      repeal 废除

                      repeated ballot system 重复投票制度

                      reporting obligation 报告责任

                      representational arrangement 代表安排

                      representative body 代表机构

                      representative democracy 代议民主

                      representative government 代议政制;代议制政府

                      "Representative Government in Hong Kong [white paper, 1994]" 《香港代议政制》〔白皮书;一九九四年〕

                      representative institution 代议机制;代议政制机构

                      representative member [representative of Provisional District Board serving on the Provisional Urban Council or Provisional Regional Council] 代表议员〔出任临?#31508;?#25919;局或临时区域市政局议员的临时区议会代表〕

                      representative organization 代表团体

                      reprimand 严厉谴责

                      re-registration 重新登记

                      residential population 居住人口

                      residential qualification 居留规定;居留资格

                      residential requirement for candidature 候选人的居港年期规定

                      resolution 决议;决议案

                      resolution procedure 决议程序

                      respondent to a petition 呈请书的答辩人;质询书的答辩人

                      restoration of draconian laws 还原恶法

                      restricted canvassing area 拉票管制区

                      restricted paper 祇限有关人士阅览的文件;限阅文件;祇限内部传阅的文件

                      restriction on candidacy 候选人资格的限制

                      restriction on voting right 限制选举权

                      retiring chairman 卸任主席


                      上一篇文章:返回到目录
                      下一篇文章:政治选举相关词汇中英文对照1


                        0571-88272987   88272986
                      杭州翻译公司,杭州同声翻译设备租赁,杭州同声传译设备租赁
                      浙公网安备 33010802003197号  浙ICP备15039916号-1
                           
                      nba比分中文网
                      <em id="hdnkp"><ins id="hdnkp"></ins></em>

                          <dl id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></dl>

                            <div id="hdnkp"><span id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></span></div>

                              <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></em>

                              <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>
                                <dl id="hdnkp"><menu id="hdnkp"></menu></dl>
                                <sup id="hdnkp"></sup>

                                  <optgroup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"><video id="hdnkp"></video></meter></optgroup>
                                    <progress id="hdnkp"><tr id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></tr></progress>

                                    <dl id="hdnkp"></dl> <dl id="hdnkp"></dl>
                                      <big id="hdnkp"></big>

                                      <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"></ol></em>

                                        <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>

                                        <progress id="hdnkp"><span id="hdnkp"></span></progress><sup id="hdnkp"><menu id="hdnkp"><small id="hdnkp"></small></menu></sup>
                                        <div id="hdnkp"></div>

                                        
                                        
                                          <dl id="hdnkp"></dl>

                                          <em id="hdnkp"><ins id="hdnkp"></ins></em>

                                              <dl id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></dl>

                                                <div id="hdnkp"><span id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></span></div>

                                                  <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"><thead id="hdnkp"></thead></ol></em>

                                                  <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>
                                                    <dl id="hdnkp"><menu id="hdnkp"></menu></dl>
                                                    <sup id="hdnkp"></sup>

                                                      <optgroup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"><video id="hdnkp"></video></meter></optgroup>
                                                        <progress id="hdnkp"><tr id="hdnkp"><ruby id="hdnkp"></ruby></tr></progress>

                                                        <dl id="hdnkp"></dl> <dl id="hdnkp"></dl>
                                                          <big id="hdnkp"></big>

                                                          <em id="hdnkp"><ol id="hdnkp"></ol></em>

                                                            <sup id="hdnkp"><meter id="hdnkp"></meter></sup>

                                                            <progress id="hdnkp"><span id="hdnkp"></span></progress><sup id="hdnkp"><menu id="hdnkp"><small id="hdnkp"></small></menu></sup>
                                                            <div id="hdnkp"></div>

                                                            
                                                            
                                                              <dl id="hdnkp"></dl>

                                                              七星彩走势图下载安装 快乐时时号码查询结果 内蒙古时时十一选五开奖 时时彩精选app 赛车走势图规律 排列5走势图综合版 北京pk彩票官网 ios 武汉麻将 大乐透2003至2016开奖结果 重庆时时彩开奖结果 河南22选5走势图开奖 重庆时时彩计划群 五分跑马规律 内蒙古时时经典玩法 体彩大乐透那期没有中一等奖 12选五开奖结果走势